آبجو موشرمرا نگو مگر اينکه با موهاي شرمگين درستش کني

فروشگاه چرم و برند آبجو به طور ناخواسته نام خود را از کلمه Māori برای ‘موی شرمگاه’ آبجوسازی کانادایی و یک فروشگاه چرم در نیوزیلند خود را در وضعیت مودار پس از استفاده از te reo Māori به نام نام نام تجاری مربوطه خود را پس از مو شرمگاه پیدا کرده اند. نوشته شده توسط Megami (2 نظر در کل)
اما اشکالی نداره اگه آبجو رو توی یه خونه ی نایب کیومی بنوشی؟
نوشته شده توسط ZenMasterThis در 3:34 در اوت 7
آنچه احتمالا اتفاق افتاده این است که هر دو شرکت بیش از حد بر روی ابزار ترجمه آنلاین متکی بودند. اگر از Google translate استفاده کنید، پیشنهاد می کند که ‘huruhuru’ به عنوان ترجمه ‘feather’. بنابراین maoridictionary.co.nz: “هوروهورو”نوشته شده توسط Foci برای تجزیه و تحلیل در 3:47 AM در تاریخ 7 اوت

tinyurlis.gdv.gdv.htu.nuclck.ruulvis.netshrtco.detny.im